Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

уносить (унести) течением

  • 1 уносить

    несовер. - уносить;
    совер. - унести( кого-л./что-л.) take away, take off, carry( away) ;
    (похищать) carry off разг. воображение унесло его далеко ≈ his fancy carried him away, he was carried away by his fancy, his imagination ran away with him уносить с собой
    , унести (вн.)
    1. take* (smb., smth.) away;
    ~ что-л. с собой take* smth. with one;

    2. разг. (похищать) carry (smth.) off;

    3. (увлекать течением и т. п.) bear* (smb., smth.) away, carry (smb., smth.) away;
    (ветром) blow* (smth.) away;
    еле ноги унести escape by the skin of one`s teeth;
    ~ся, унестись
    4. (быстро удаляться) speed* away;
    (быстро убегать) race off;

    5. (о мечтах и т. п.) be* carried away;
    мои мысли унеслись в прошлое my thoughts went back to the past;

    6. (о времени) bly* past/by.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > уносить

  • 2 йоктарен каяш

    Япай ден Миклай, вӱд йоктарен ынже кай манын, шолым меҥге пелен чот гына йолыштен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы не унесло течением, Япай и Миклай крепко привязали плоты к столбам.

    Составной глагол. Основное слово:

    йоктараш

    Марийско-русский словарь > йоктарен каяш

  • 3 йоктараш

    -ем
    1. лить; наливать, налить, заставлять течь что-н. жидкое. Вӱдым йоктараш лить воду.
    □ Корий самовар гыч вӱдым йоктарышат, аважым йӱктыш, вара шке вакшышкыже уэш возо. К. Березин. Григорий налил воду из самовара, напоил мать, затем снова лёг на свою постель.
    2. лить, проливать, пролить (кровь, пот и т. п.). Чын, ме фронтышто шуко вӱрым йоктарышна. А. Эрыкан. Правда, мы пролили на фронте много крови.
    3. сыпать, просыпать, рассыпать, осыпать (листья, цветы, сыпучее). Шольым, тиде ломберна пеледышлажым йоктара. А. Бик. Братишка, это наша черёмуха осыпает цветы.
    4. перен. лить (свет, тепло). Лампын тарелкыже, шинчам йымыктен, ош волгыдым йоктара. С. Чавайн. Ослепляя глаза, льётся белый свет от абажура лампы. Шошым чевер кече, ласка шокшыжым йоктарен, куралшын кумылжым нӧлта. М. Шкетан. Весной красное солнышко льёт тепло, поднимает настроение пахаря.
    5. перен. лить, течь (о речи, мелодии). Кугыза чал пондашыжым веле ниялта, йомак почеш йомакым вӱдла йоктара. К. Васин. Старик только поглаживает свою Седую бороду, льёт, как воду, сказку за сказкой. Тудо (Васлий) мутланаш тӱҥалеш гын, мутым вӱдла йоктара. Я. Элексейн. Если Васлий начнёт говорить, то его слова текут, как вода.
    // Йоктарен каяш уносить (унести) течением. Япай ден Миклай, вӱд йоктарен ынже кай манын, шолым меҥге пелен чот гына йолыштен шындышт. Е. Янгильдин. Чтобы не унесло течением, Япай и Миклай крепко привязали плоты к столбам. Йоктарен колташ отправить по течению. Ерыш заводчик-влак цехла гыч тӱрлӧ торым – шуко пачаш кучылтмо чиям, шопо растворым йоктарен колтат. К. Васин. Заводчики отправляют по течению в озёра всякий хлам – многократно использованные краски, испорченный раствор. Йоктарен кондаш пригонять, пригнать что-л. к берегу течением. Пӱтырем вӱд тудым (Тайрам) пӧрдыктылын, йоктарен конденат, арама лукыш шурал шынден. И. Васильев. Течением бурной реки Тайру принесло к берегу и загнало в кусты ив. Йоктарен налаш
    1. отлить. Печке гыч пел ведра бензиным йоктарен нальым. Из бочки я отлил полведра бензина. 2) отсыпать. Бункер гыч пырчым машинаш йоктарен налын, вигак складыш шупшыктат. Отсыпав из бункера зерно в машину, сразу увозят на склад. 3) перен. выкачать (мёд). «Славне, – манеш Тропим Яким. – Тегакше таче иктаж лу пудым йоктарен налына». М. Шкетан. «Славно, – говорит Тропин Яким. – Так-то мы выкачаем сегодня около десяти пудов. Йоктарен пытараш пролить, рассыпать. Вашкымыжлан кӧрак (Петя) пелыжым (шӱрым) йоктарен пытара. В. Сапаев. Из-за спешки же Петя половину супа прольёт. Ик марий миен шуын ок чаре ыле гын, мешакыштым кушкедын, пырчыштымат йӧршеш йоктарен пытарат ыле дыр. М.-Азмекей. Если мужчина, подоспев, не остановил бы женщин, то они, разорвав мешки, наверно, рассыпали бы всё зерно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоктараш

  • 4 кылöтны

    1) сплавлять, сплавить; гнать по воде; вöр \кылöтны сплавлять лес; ваявны пес кылöтöмöн доставлять дрова сплавом 2) уносить (унести) течением; пыжсö ваыс кылöтö лодку уносит течением [води] 3) смывать, смыть; размывать, размыть; берегсö кылöтic таво ыджыт ваöн берег размыло в этом году большой водой. синнэз \кылöтны закатить глаза; кöс нянь \кылöтны есть хлеб с чём-нибудь □ иньв. кыöтны, кывöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кылöтны

  • 5 elvisz

    1. (vhonnan) отводить/отвести, относить/отнести, уводить/увести, уносить/ унести; (járművön) отвозить/отвезти, увозить/увезти; (vhonnan ki) выводить/вывести, выносить/вынести; (járművön) вывозить/вывезти; (vhonnan v. vmiről le) сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/свезти; (vmi mellett, előtt stb..) проводить/провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (pl. út, ösvény) вести мимо чего-л.; лежать где-то;

    \elviszi — а gyermeket sétálni уносить ребенка гулять;

    a szél elvitte az asztalról az iratokat — ветер унбс бумаги со стола; a színház mellett visz el vkit (járművön) — провозить кого-л. мимо театра; az út erdő mellett visz el — дорога ведёт мимо леса; (наш) путь, лежит около леса;

    2. (befejezi vminek a cipelését/ hordását) донашивать/доносить;
    3. (vhová) вести/повести, понести; (járművön) повезти; (elszállít) доставлять/доставить; сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/ свезти; (útközben vhová v. messzire, nem oda, ahová kellene) заводить/завести, заносить/занести; (járművön) завозить/ завезти; (vmeddig) доводить/довести, доносить/донести; (járművön) увозить/довезти; (bizonyos pontig/ideig) проводить/ провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (több dolgot/személyt többfelé) разводить/развести, разносить/разнести; (járművön) развозить/развезти; (időnként el-elvisz} biz. поваживать;

    az autóbusz \elvisz egészen az állomásig — автобус довезёт (нас) до самого вокзала;

    \elviszi barátját a színházba — вести/ повести друга в театр; időnként elvitte a fiúkat moziba — он поваживал ребят по кино; \elviszi a levelet a postára — снести письмо на почту; munkába menet \elviszi a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; a szél messze-\elviszi a hangot — ветер разносит далеко голос;

    4.

    \elvisz magával — брать/ взять с собой; забирать/забрать, уводить/ увести, уносить/унести; (járművön) увозить/увезти; (elragad, elsodor, pl. tömeg) увлекать/увлечь;

    elvitte a betegség — болезнь унесла его; elvitt magával a könyvtárba — он взял меня с собой в библиотеку; őt is \elviszem magammal — и его беру с собой;

    5. (elsodor, pl. víz, szél) относить/отнести, сносить/снести; уносить/ унести (прочь); (csak vízről) смывать/смыть, оттягивать/оттянуть;

    a víz folyása elvitte az uszályt a parttól — течением оттянуло баржу от берега;

    6. kártya. (lapot, ütést) покрывать/ покрыть, biz. перекрывать/перекрыть;
    7.

    szól. ezt nem viszi el szárazon — это ему даром не пройдёт; ему не поздоровится;

    elvitte az ördögi — пиши пропало! durva. vigyen el az ördög! чёрт возьми! чёрт бы тебя побрал! чёрт тебя побери! nép. пропади ты пропадом!

    Magyar-orosz szótár > elvisz

  • 6 visz

    [vitt, vigyen, vinne]
    I
    ts. 1. носить, нести; (egy ideig) поносить/понести; (vmely távolságra) проносить/пронести;

    bőröndöt \visz — нести чемодан;

    a csomagokat a hordárok \viszik — вещи носятся носильщиками; karján \viszi a gyermeket — нести ребёнка на руках; az utcán jelszavas plakátokat vittek — по улице пронесли плакаты с лозунгами;

    2. (vezet) водить, вести;

    a gyermekeket sétálni \viszi — водить детей гулить;

    3. (járművön) возить, везти; (kocsikáztat) катать/покатать; (egy keveset v. ritkán) покатывать;

    targoncán homokot \visz — везти песок на тачке;

    4.

    magával \visz — брать/взять с собой; забирать/забрать, уносить/унести, уводить/увести, увозить/увезти (mind) с собой; прихватывать/прихватить, (átv. is) захватывать/захватить;

    agyerekeket (is) magával \viszi sétálni — прихватить детей на прогулку; magával \viszi a fiát a színházba — захватить сына в театр; magammal \viszem a leányomat — я беру с собой дочку; vigyen még magával néhány embert — возьмите с собой ещё несколько человек;

    5. (magával ragad) a lovak oszlopnak vitték a kocsit лошади нанесли экипаж на столб;

    átv. a pompás énekes vitte az egész együttest — выдающийся певец вёл за собой весь ансамбль;

    a szél vitte a felhőket — ветер мчал облака;

    6. (bevisz, bevezet) вводить/ввести; (elvisz) забирать/забрать, уносить/унести; (elszállít) отвозить/отвезти; (odavisz) подносить/поднести; (vmeddig) доносить/донести; (szállít) довозить/довезти;

    az állomásra \visz vkit — отвезти кого-л. на станцию;

    kat. csapatokat \visz a városba — вводить войска в город; a gyerekeket a nyaralóból a városba vitte — он перевёз детей с дачи в город; a holmikat a vonathoz \viszi — подносить вещи к поезду; munkát \visz haza — брать работу на дом; a szél messze \viszi a hangot — ветер разносит далеко голос; a víz \viszi a csónakot — течение уносит лодку; лодка уносится течением;

    durva. vidd ezt innen a fenébe ! убери это к чёрту ! к чёрту с этим! 7.

    átv. vmeddig \viszi a dolgot — доводить/ довести дело до чего-л.;

    pol. az ENSZ elé \visz (vmely kérdést) — выносить/вынести на ООН; a tanács elé \visz vmit — передавать в совет что-л.;

    8. (kissé nép.) katonának vitték его забрали в солдаты;
    II
    . tn. 1. (fegyyer vmely távolságra) ld. hord II;
    2. (út, ösvény stby.) вести/повести, идти, лежать;

    az út az erdőbe \visz — дорога ведёт в лес;

    az út erdőn át \visz — дорога идёт лесом v. через лес; szól. megy, amerre az útja \visz, — идти куда глаза глядит;

    3. szól. szeretné vmire vinni норовить куда-л. v. во что-л.;

    még sokra viheti — он может ещё многого достигнуть; у него успехи впереди;

    nem \viszi semmire — из него ничего не выйдет; nem \viszi sokáig (halálán van) — он долго не протянет

    Magyar-orosz szótár > visz

  • 7 къыгуэлъэсыкIын

    1. перех. размывать, размыть сбоку; уносить, унести что-л. течением
    2. неперех. размываться, размыться

    Кабардинско-русский словарь > къыгуэлъэсыкIын

  • 8 шустан

    1. мыть
    вымыть
    шустани меъда промывание желудка
    дасту рӯи худро шустан умываться, умыться
    2. стирать, выстирать
    либос шустан стирать одежду
    3. размывать
    смывать, уносить течением
    шуста бурдан смыть, унести

    Таджикско-русский словарь > шустан

См. также в других словарях:

  • уносить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я уношу, ты уносишь, он/она/оно уносит, мы уносим, вы уносите, они уносят, уноси, уносите, уносил, уносила, уносило, уносили, уносящий, уносимый, уносивший, уноси; св. унести   …   Толковый словарь Дмитриева

  • унести — унесу/, унесёшь; унёс, унесла/, ло/; унесённый; сён, сена/, сено/; св. см. тж. уносить, уноситься 1) а) кого что Взяв, подняв, нагрузив на себя, удалить откуда л., куда л. Унести/ чемоданы …   Словарь многих выражений

  • унести́ — унесу, унесёшь; прош. унёс, унесла, ло; прич. страд. прош. унесённый, сён, сена, сено; сов., перех. (несов. уносить). 1. Взяв, подняв, нагрузив на себя, удалить откуда л., куда л. [Евсей] лениво пошел вслед за повозкой, которую бы, кажется,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»